Meine persönliche Mailer-Dämonen-Nachricht
Folgenden Text habe ich mir jetzt mal von Niels übersetzen lassen, damit ich standesgemäß auf die fast täglichen E-Mails reagieren kann, die mich aus Holland erreichen!
Goede middag,
u hebt een mail aan gerrit@gmail.com gestuurd, omdat uw hebt verwacht, dat dit het adres van uw vriend of collega is, die ook Gerrit heet. Helaas is dit niet het adres van uw vriend of collega maar van Gerrit van Aaken uit Duitsland die niet behoorlijk Nederlands praat, zo dat die iemand nodig hebt die dit mededeling van Duits naar Nederlands vertaalt.
Groeten
Gerrit van Aaken
Alex am 19. November 2009 #
Da’s echt en heel mooie idee. Eerlijk. ;-)
Flo am 19. November 2009 #
Ich würde vielleicht die Mail-Adresse im Post zensieren, sonst bekommst du nicht nur Post aus Holland, sondern auch mehr Spam …
Gerrit am 19. November 2009 #
@Flo: Meine Mailadressen stehen seit dem Jahr 1996 offen auf hunderten von Websites. Google filtert mir den Spam sehr gut raus.
Dentaku am 19. November 2009 #
Da sind aber dann keine Dämonen im Spiel (i.e. Du schickst diesen Text »von Hand« zurück), oder?
Gerrit am 19. November 2009 #
@Dentaku: Lustigkeit vor Korrektheit!
Julia am 19. November 2009 #
setzt sich sofort an den Rechner um eine niederländische Mail zu verfassen und wartet auf Antwort ;-)
Schöne Idee!
Jan (Aysberg) am 19. November 2009 #
Hmm, den ersten Teil versteh ich irgendwie noch, den zweiten nicht mehr. Liegt vielleicht auch daran, dass ich hier in Bayern weit weg von den Niederlanden bin. Aber »mededeling« und »groeten« klingt echt lustig.
Laurens am 20. November 2009 #
„zo dat die iemand nodig hebt die dit mededeling van Duits naar Nederlands vertaalt.“
Dass der Text zum Ende hin holperig übersetzt ist, war augenzwinkernde Absicht?
Volkan am 23. November 2009 #
Hehe.. Mein niederlaendisch ist auch nicht das beste aber wenn man »U« (Sie) nutzt werden die Verben anders konjugiert. Der letzte Teil is auch nicht wirklich gut zu verstehen…
Es muss mehr so etwas werden:
Goede middag,
u heeft een mail aan gerrit@gmail.com gestuurd, omdat uw heeft verwacht, dat dit het adres van uw vriend of collega zou zijn, die ook Gerrit heet. Helaas is dit niet het adres van uw vriend of collega maar van Gerrit van Aaken uit Duitsland. Hij praat helaas geen behoorlijk Nederlands, zo dat die iemand nodig had om die deze mededeling naar het Nederlands te vertalen.
Groeten
Gerrit van Aaken
Gerrit am 23. November 2009 #
Hallo Volkan,
das ist ja nett von dir! Ich werde das mal in meiner Snippet-Verwaltung abändern!